Home [Note] 外國人常說 Here you go 什麼意思?
Post
Cancel

[Note] 外國人常說 Here you go 什麼意思?

  • ​There you go! 這就對啦!
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
哥倫布:​
​Hey, Lily! How’s life?😀
​
​Lily:​
​Life is gooooood~😎 
I feel like myself again! 有種重新找回自我的感覺~😌
​
​哥倫布:​
​There you go! 這就對啦!
​
​Lily:​
​True, 接下來還有很多挑戰等著我們~衝啊!Here we go!! 

用到 here (這)、there(那)、we (我們)、you (你/你們) 和動詞 go (進行) 共 5 個單字排列組合而來的 4 個實用倒裝句,它們到底有什麼不一樣:

  • Here we go​ :「來吧!」或「要開始囉!」(興奮又期待)。「又來了」(不耐煩)
  • Here you go:「拿去吧!」或「東西在這」(遞東西給他人)。「你又來了!」 (向對方抱怨)
  • There you go:「這樣就完成啦!」。「這就對啦!」。「你看吧!」。「但就是這樣囉!」
  • There we go:「這樣就行啦!」

Here we go​

  • 緊張、興奮又期待的心情。「來吧!」或「要開始囉!」 (Here we go! 此說法相當於 Let’s go!Here (it) goes!)

  • 帶著不耐煩的語氣、自言自語。「又來了」 Here we go.Here we go again.

  1. 當一些需要勇氣、運氣才能面對的事情即將開始時,你帶著既緊張、興奮又期待的心情,這時就可以說 “Here we go!”,意思是「來吧!」或「要開始囉!」,此說法相當於 “Let’s go!” 或 “Here (it) goes!”。
1
2
​I'm both excited and anxious about reading those comments people left for our new app, but here we go!
​要讀大家在我們新 app 上面留的評論真的既興奮又緊張,不過就來看吧!

  1. 當遇到令人不悅的情況已經重覆發生多次,且又要再次發生的時候,就可以 (帶著不耐煩的語氣、自言自語) 說 “Here we go.” 或 “Here we go again.”,意思是「又來了」。
1
2
3
4
​Pete! What is it with the dishes in the sink again? You get downstairs right now!
Oh well, here we go again.
​「Pete! 為什麼水槽裡面又有碗了?你現在給我下樓來!」
「好吧,又來了。」​

Here you go

  • 在遞東西給他人時常用,
    • Here you go.Here you are. 表示「拿去吧!」或「東西在這」
    • There you go.There you are,使用 there 來表示雙方之間的距離
    • 親手遞交的情況較常說 Here you go.
  • 對方又在嘮叨、或又講不聽的情況,
    • 直接說Here you go again! 「你又來了!」 向對方抱怨
    • 還可以說 There you go again!
  1. 在遞東西給他人時常用 “Here you go.” 或 “Here you are.” 表示「拿去吧!」或「東西在這」,也可以說 “There you go.” 或 “There you are”。由於一般是使用 there 來表示雙方之間的距離,所以親手遞交的情況較常說 “Here you go.”。
1
2
​Here you go, one large pizza and two vanilla shakes. Have a nice day!
​這是您的大披薩和兩杯香草奶昔。祝您有個美好的一天!

  1. 使用代名詞 you (你/你們),適用對方又在嘮叨、或又講不聽的情況,就直接說 “Here you go again!” (你又來了!) 向對方抱怨,還可以說 “There you go again!”。
1
2
​Here you go again with those conspiracy theories. Can’t we just have a normal family dinner, please?
​你又來了,又在講那些陰謀論。我們不能就好好地吃一頓家庭晚餐嗎?

There you go

  • 當某件事順利完成要告知對方、或要把成品展示給對方看。 (這樣就完成啦!)
    • 重點放在對方 (第二人稱 you) 身上時,就可以說 There you go! (這樣就完成啦!)
  • 適用於給予他人鼓勵、肯定的情況。稱讚對方正向積極的態度/觀念是正確的。(這就對啦!)
    • There you go!,意思是「這就對啦!」,相當於 There you are!
  • 證據證明自己沒有錯、當自己預言的事情實際發生了。(你看吧!)

  • 情況無法改變,不得不勉強接受現況。
    • ... but there you go.(但就是這樣囉!)(不過,就是這樣囉。)
  1. 當某件事順利完成要告知對方、或要把成品展示給對方看,重點放在對方 (第二人稱 you) 身上時,就可以說 “There you go!” (這樣就完成啦!)。
1
2
​Now just add a pinch of salt to the soup, and there you go—beef soup!
​你只要在湯裡加少許鹽,這樣牛肉湯就完成囉!

  1. 適用於給予他人鼓勵、肯定的情況,或稱讚對方正向積極的態度/觀念是正確的也可以說 “There you go!”,意思是「這就對啦!」,相當於 “There you are!”。
1
2
​You finally figured it out—there you go!
​你終於想通了,這就對啦!

  1. 當你碰到對方不相信自己所說的話、結果找到證據證明自己沒有錯的情況,或當自己預言的事情實際發生了,這時候就可以說 “There you go!” (你看吧!)。
1
2
3
4
​Look out the window! I can’t believe it’s actually raining!
There you go! What did I tell you this morning?
​「你看窗外,不敢相信真的下雨了欸!」
「你看吧!我今天早上是不是跟你說過了?」
  1. 當你發現情況無法改變,不得不勉強接受現況的時候也可以說 “… but there you go.”,意思是「…但就是這樣囉!🤷‍♂️」。
1
2
​The final product is not perfect, but there you go.
​最終成果並不完美,不過,就是這樣囉。

There we go

  • 事情成功地解決、順利運作
    • There we go!,意思是「這樣就行啦!」
    • Away we go!,「雙方一起參與」的概念

​這個說法常運用在事情成功地解決、或順利運作的情況,此時可以說 “There we go!”,意思是「這樣就行啦!」 ,也可以說 “Away we go!”;使用「我們 (we)」將對方包含在內,能傳達「雙方一起參與」的概念。

1
2
​This printer has been jammed so many times that I’ve become a pro at it… Ah, there we go. I got it printing again!
​這列表機已經卡紙卡太多次,我都變維修達人了… 啊,這樣就行啦!我修好又可以印了!

–哥倫布電子報–

This post is licensed under CC BY 4.0 by the author.