Another time. 改天吧。
想要婉拒別人的邀約時,就可以用 another time來表示。
情境對話
A: How about we go to dinner this Friday? 我們這個星期五一起吃晚餐?
B: I’m sorry, but I already have plans. Maybe another time. 很抱歉,我已經有其他計畫了,改天吧。
還可以這麼說:
- I’ll have to catch you later. 下次吧。
- I’ll have to take a rain check. 我下次補給你。
A: Let’s have lunch. 一起吃午餐吧。
B: Can I take a rain check? I have to finish this report by three. 可以改天嗎?我三點前得完成這份報告。
在美國看棒球比賽,因為比賽都是戶外的,如果比賽因下雨中斷或取消,買票的觀眾可以憑票根,下次再免費進場觀賞因故延期的球賽,這就是
rain check的由來。
如果想要拒絕別人的邀請時,
I'll have to take a rain check是個很有禮貌的說法喔!
另外,在美國買東西的時候,如果你想買的某項特價商品賣光了,也可以跟店家索取
rain check,特價其過後可以憑這張rain check跟店家以當時的特價購買商品,美國的消費者保護法很健全!
要正式一點的話,可以這麼說:
- I’m going to have to postpone. 我得延期。
- I’m going to have to reschedule. 我得改時間。