Come on. 又來了;得了吧;一起來吧
希望別人停止某種行為的時候,就可以使用這個口語。語氣中多會帶點不耐煩的口吻。另外,come on還有慫恿或催別人去做某事的意思。
Come on. It’s be fun. All your friends will be there, too.
一起來嘛,很好玩的。你所有的朋友都會在那裡。
情境對話
A: Are you going to remember to bring your wallet this time?
這次你會記得帶你的皮夾嗎?
B: Oh, come on. I forgot it once, six months ago.
又來了。我才忘了這麼一次,而且是六個月前的事了。
還可以這麼說
- Give me a break. 饒了我吧。
- Enough already. 夠了喔!
- Oh, brother. 天啊。
- For crying out loud. 搞什麼!你也忙!
- Oh, for Pete’s sake. 我的天啊! ((用於加強請求的語氣或表示厭煩、驚奇等)看在上帝的份上, 做做好事吧, 請幫幫忙; 天哪, 哎呀)
for Pete's sake是較for God's sake婉轉的說法,對許多信仰虔誠的人來說,直呼上帝的名諱是不敬的行為,所以會用for Pete's sake或是for heaven's sake等來表達自己的不耐煩。
- Oh, please. 喔,拜託。
A: My borther will fix the sink. 我哥哥會把水槽修好的。
B: Oh, please. He can’t fix breakfast let alone a sink. 喔,拜託。他連早餐都不會自己弄了,何況是修水槽。