Home 稱讚別人 Well done 還有各種說法
Post
Cancel

稱讚別人 Well done 還有各種說法

讚美人

  • Well done.
  • Good job!
  • Nice work
  • Great job
  • Just wow! 哇哦
  • Wow! Good!
  • Wow! So gread!
  • Nailed it!
  • You nailed it 表現很棒!做得很讚!
  • Way to go! 做得好!好樣的!
  • Good for you! 加油、太棒了、真替你高興、恭喜!
  • Keep it up! 繼續加油
  • Keep up the good work! 繼續努力保持
  • ​Wow, I’m impressed!
  • Perfect / Nice / Great / Awesome / Excellent / Super / Cool / Fantastic / Amazing 簡短有力的一個字稱讚!

  • Just wow! 哇哦
  • By the way:BTW順便一提、順便問一下、順便說。

「做得好!」的各種英文說法

  • Way to go! 好樣的!
  • You killed it! / You slayed it! 你表現超棒!
  • You’re on fire! 你狀態超好耶!
  • I’m blown away! 令我印象深刻!
  • I couldn’t have done it better myself. (你做得真棒) 我甘拜下風

「做得好!」的10種英文說法

1. Good job! / Well done!

這兩個最常見的說法還是不免俗地認識一下,直翻就是「好棒!」、「做得好!」,來看看可以怎麼用:

  • The project seems great! Good job, everybody!
    這個專案看起來很不錯!大家做得好!

  • You passed the test! Well done! 你通過考試了!做得好!

2. Good job on… / Well done on…

接下來是第一個用法的進階版,如果想要更明確稱讚別人在什麼事情上做得很好,就可以加上 on,並且接上一件事情,比如說老師稱讚某人報告寫得很好,就會說:

  • You did a good job on your research!
    你的研究報告做得很好!
    (甚至可以把 good 換成 great、nice 這類正面的形容詞喔!)

  • Peter, well done on your report!
    Peter,報告寫得很好!

3. Nice work!

這個片語跟 Good job! 有異曲同工之妙,一樣都可以用來稱讚別人事情做得很好:

  • I’m impressed with your performance! Nice work, Thomas! 你的表演真讓人印象深刻!做得好,Thomas!

4. You nailed it! / Nailed it!

nail 其實跟「釘子」沒什麼關係,這裡當動詞用,這單字的其中一個解釋是「表現完美、令人印象深刻」,就是這邊的用法囉!You nailed it! 可以翻譯成「表現很棒!」、「做得很讚!」,想要簡短一點可以直接說 Nailed it!

  • Hey! I think our boss was impressed by your presentation. You nailed it!
    嘿!我覺得老闆對你的報告非常滿意。你表現超讚啦!

5. Way to go!

這片語也超好用的,可以用來告訴某人他做了很棒的事情,可以翻譯成「做得好!」、「好樣的!」,來看看要怎麼用:

  • Nice work, Annie! Way to go!
    表現得超好,Annie!做得好!

6. Good for you!

如果有人做某件事情很成功,或者幸運發生好事,而你「心裡很為對方高興」就可以用 Good for you! 來表達,依照不同情境可以翻譯成「加油!」、「太棒了!」、「真替你高興!」、「恭喜!」等等。

  • You did great on your test! Good for you!
    你考試考很好!真替你開心!

7. That’s the best…ever!

中間可以加上一個名詞,表達「這是有史以來最棒的…!」,如果朋友做了甜點給你吃,你覺得他做得超好吃,就可以這樣稱讚:

  • That’s the best cake ever! It’s delicious!
    這是我有史以來最棒的蛋糕!超好吃!

昨晚去看了朋友的樂團表演,你覺得很讚,就可以這樣說:

  • That’s the best performance ever! You’re so talented! 表演超讚!你超有天分的!

8. Keep it up! / keep up the good work!

這兩句常出現在職場上,主管如果覺得下屬某樣工作表現得很好,要鼓勵他繼續做,就可以用這兩句話,可以翻譯成「做得很棒!繼續保持!」

  • Guys, you’re doing very well! Keep it up!
    大家表現得非常好!繼續加油!

  • Well done, everybody! The new product is a big success. Keep up the good work!
    大家做得好!新產品大成功。繼續努力保持!

9. I couldn’t have done it better myself.

這句話直翻就是「我自己根本沒辦法做得更好」,也就是代表稱讚對方表現超棒啦!

  • I’m so impressed by your performance. I couldn’t have done it better myself!
    你的表現真的很讓我讚嘆。我根本不可能做得比你更好!

10. Perfect / Nice / Great / Awesome / Excellent / Super / Cool / Fantastic / Amazing

最後就是簡短有力的一個字稱讚!不管是工作上表現好、考試很高分、表演非常完美等等情境,都可以用正面的形容詞稱讚對方(記得要搭配讚嘆的表情😂)如果想要講完整的句子,也可以用 That was 再加上上述的正面形容詞,變成:「That was + perfect / nice / great / awesome…」

  • Dave, I saw your performance last night. That was amazing!
    Dave,我看了你昨晚的表演。實在太令人讚嘆了吧!

  • You got a job? Fantastic! I’m so happy for you!
    你找到工作了?做得好!真替你高興!

  • You got all straight A’s this semester! Excellent!
    你這個學期都拿 A 耶!太優秀了!


更多稱讚他人的英文說法

Way to go! 好樣的!

​常用來對他人的成就及努力表示祝賀、鼓勵。除了單獨使用之外,還可以像 congratulations(恭喜)的用法一樣:接 on 再加上稱讚的原因。

  • ​You finally got an A in biology. Way to go!
    你的生物課終於拿 A 了,好樣的!

  • ​Way to go on winning the championship! You played great! 恭喜奪冠,你打得很棒!​ ​

    You killed it! / You slayed it! 你表現超棒!

    ​kill it slay it 本來是指「殺死它」,用在稱讚時則指某事做得非常好。

  • ​You’re going to kill it in the presentation today!
    你今天的簡報一定會表現得非常出色!

​我們也會說 kill/slay + 表現好的事物,比如說:

  • ​You’re going to kill the presentation today!​

    You’re on fire! 你狀態超好耶!

    ​片語 on fire 同樣用來形容某人表現極佳,尤其是當對方在得到一連串的勝利時最適合使用了~

  • ​You’re on fire with your workouts lately! Keep up the great work!
    你最近幾次鍛鍊,狀況都超棒的!繼續保持!

用「自己大受震憾」的角度

除了直接讚美對方外,也可以用「自己大受震憾」的角度來表示我們真心覺得對方好棒~

I’m blown away! 令我印象深刻!

​片語 blow someone away 是指「令某人又驚又喜」,這句其實相當於 I’m impressed,後面常接 by 加上印象深刻的原因。

  • ​I’m blown away by how much you’ve improved since our last meeting.
    距離我們上次面談到現在,你進步了這麼多,讓我印象非常深刻。

    I couldn’t have done it better myself. (你做得真棒) 我甘拜下風

    ​中文直譯是「我自己來做、也不可能做得更好了」,稱讚對方將事情做得盡善盡美、超乎自己預期。

  • ​Wow, you really nailed the presentation! I couldn’t have done it better myself.​
    哇嗚,你簡報真的做得很棒!我甘拜下風。​

稱讚別人做得好,除了「good job、well done」還可以說什麼?

This post is licensed under CC BY 4.0 by the author.